ล็อกอินเข้าระบบ
เข้าระบบผ่าน Social Network
เข้าสู่ระบบด้วย Facebook
เข้าสู่ระบบด้วย Line
เข้าสู่ระบบด้วย Apple
เข้าสู่ระบบด้วย Google
หรือ เข้าระบบด้วยบัญชี meb
จำ Password ไม่ได้
จำ Username ไม่ได้
หากยังไม่สมัครบัญชี meb โปรด
สมัครสมาชิก
สมัครสมาชิก MEB Account
กรุณาใส่ข้อมูลที่มีเครื่องหมาย * ให้ครบถ้วน
Username
*
ต้องมีไม่ต่ำกว่า 4 ตัวอักษร และยาวไม่เกิน 32 ตัวอักษร และใช้ตัวอักษรภาษาอังกฤษ a ถึง z, A ถึง Z หรือเครื่องหมาย _-@.
Password
*
ระบุอย่างน้อย 8 ตัว
Retype Password
*
E-mail
*
Display name
*
Phone
ระบุเฉพาะตัวเลข
First Name
Last Name
Gender
Not specified
Male
Female
ส่งข้อมูล
ล็อกอินเข้าระบบ The1
สำหรับผู้ที่มีบัญชี meb อยู่แล้ว
ครอปรูปภาพ
ล็อกอินเข้าระบบ / สมัครสมาชิก
ล็อกอินเข้าระบบ
ตะกร้า
จัดการอีบุ๊กที่วางขาย
จัดการอีบุ๊ก
อีบุ๊กทั้งหมด
เมนู
อีบุ๊กทั้งหมด
นิยายทั้งหมด
นิยายแปล
การ์ตูนทั้งหมด
อีบุ๊กทั่วไป
หนังสือเด็ก
หนังสือเรียน
หนังสือเสียง
บุฟเฟต์
หมวดหมู่ทั้งหมด
สำนักพิมพ์
เลือกหมวดหมู่ย่อย
ค้นหาสำนักพิมพ์
หน้าแรก
ขายดี
มาใหม่
โปรโมชัน
ฟรีกระจาย
ฮิตขึ้นหิ้ง
แนะนำ
กรุณาเข้าสู่ระบบก่อนดำเนินรายการด้วยค่ะ
ล็อกอินเข้าระบบ
กรุณายืนยันบัตรประชาชนก่อนดำเนินรายการด้วยค่ะ
ไปยืนยันบัตรประชาชน
ขณะนี้อยู่ในขั้นตอนการตรวจสอบข้อมูลบัตรประชาชน
กรุณาดำเนินการใหม่อีกครั้งในภายหลังค่ะ
ขออภัยค่ะไม่สามารถเข้าชมได้
เนื่องจากเนื้อหาเหมาะสำหรับผู้ที่มีอายุ 18 ปีขึ้นไป
คุณสามารถให้กำลังใจนักเขียนได้ โดยให้ทิปเพิ่มจากราคาปกติ
การแปลวรรณกรรม
โดย
วัลยา วิวัฒน์ศร
สำนักพิมพ์
อ่าน๑๐๑ สำนักพิมพ์
หมวดหมู่
การศึกษา/ตำราเรียน
ทดลองอ่าน
ซื้อ 339 บาท
5.00
1 Rating
อยากได้
ซื้อเป็นของขวัญ
ติดตาม
นักเขียน
วัลยา วิวัฒน์ศร
สำนักพิมพ์
อ่าน๑๐๑ สำนักพิมพ์
หมวดหมู่
การศึกษา/ตำราเรียน
แชร์
Facebook
Twitter
LINE
ประเภทไฟล์
pdf, epub
(สารบัญ)
วันที่วางขาย
14 สิงหาคม 2567
ความยาว
425 หน้า (≈ 164,967 คำ)
ราคาปก
399 บาท (ประหยัด 15%)
การแปลวรรณกรรม
โดย
วัลยา วิวัฒน์ศร
อ่าน๑๐๑ สำนักพิมพ์
การศึกษา/ตำราเรียน
ทดลองอ่าน
ซื้อ 339 บาท
5.00
1 Rating
อยากได้
ซื้อเป็นของขวัญ
ติดตาม
นักเขียน
วัลยา วิวัฒน์ศร
สำนักพิมพ์
อ่าน๑๐๑ สำนักพิมพ์
หมวดหมู่
การศึกษา/ตำราเรียน
แชร์
Facebook
Twitter
LINE
การแปลวรรณกรรม
วัลยา วิวัฒน์ศร : เขียน
เฉลิมพันธุ์ ปัญจมาพิรมย์ : ออกแบบปก
.
คู่มือเล่มสำคัญสำหรับนักแปลทุกภาษา
พิมพ์ครั้งที่ 4 ปรับปรุง-เพิ่มเติมเนื้อหา
.
กลั่นจากประสบการณ์การทำงานมายาวนานของ วัลยา วิวัฒน์ศร ผู้แปลวรรณกรรมอย่างสุขใจมาต่อเนื่องถึง 30 ปี มีผลงานแปลเผยแพร่แล้วไม่ต่ำกว่า 30 เรื่อง นับเป็นตำราเล่มสำคัญที่สืบเนื่องมาจากงานสอน งานวิจัย งานเขียน และงานแปล
.
เนื้อหาครอบคลุมตั้งแต่ลักษณะเฉพาะของตัวบทวรรณกรรม ทฤษฎีการแปลจากโลกตะวันตกและจากประสบการณ์การแปลของผู้เขียนตำรา การแปลโดยรักษาบริบททางวัฒนธรรมในต้นฉบับภาษาเดิม สาธิตวิธีแปล 3 ขั้นตอนแรกตามทฤษฎีใหม่ของผู้เขียน รวมถึงตัวอย่างการตรวจแก้ต้นฉบับจากต่างประเทศและในประเทศไทย
.
อ้างอิงถึงวรรณกรรมเล่มสำคัญของนักประพันธ์นามอุโฆษ อาทิ วอลแตร์, ออนอเร่ เดอ บัลซัค, กี เดอ โมปาสซ็อง, ฟร็องซัวส์ โมริยัค, อ็องเดร มาลโรซ์, อุมแบร์โต้ เอโก้, ฟอร์ตูนาโต้ อิสราแอล, ฌ็อง-โดมินิก โบบี้, มิลาน กุนเดร่า
.
ผลงานของนักแปลชั้นครู ผู้ได้รับอิสริยาภรณ์ศิลปะและอักษรศาสตร์ชั้นอัศวิน
จากกระทรวงวัฒนธรรมของฝรั่งเศส (2541) ได้รับรางวัลนักแปลดีเด่น สุรินทราชา (2556) และได้รับรางวัลหนังสือแปลดีเด่น พระยาอนุมานราชธน (2557)
อักษรศาสตร์
อุดมศึกษา
ประเภทไฟล์
pdf, epub
(สารบัญ)
วันที่วางขาย
14 สิงหาคม 2567
ความยาว
425 หน้า (≈ 164,967 คำ)
ราคาปก
399 บาท (ประหยัด 15%)
สนใจเวอร์ชันกระดาษ เชิญทางนี้!
เวอร์ชันกระดาษมีวางขายที่เว็บไซต์สำนักพิมพ์ จะไม่มีขายโดย MEB นะจ๊ะ สามารถสั่งซื้อ หรือติดต่อคนขายโดยตรงเลยจ้ะ
สั่งซื้อโดยตรงกับ สนพ.
เขียนรีวิวและให้เรตติ้ง
คุณสามารถ
เข้าสู่ระบบ
เพื่อแสดงความคิดเห็นได้จ้า
รีวิวทั้งหมด